指示形容詞
l
英語で言えば、this book, that
car の this 〜, that 〜
にあたります
l
これもここまでフランス語を勉強してきた皆さんには、予想がつくとおもいますが、後にくる名詞の性・数によって形がかわります
|
後の名詞が s. |
後の名詞が pl. |
後の名詞が m. |
ce dictionnaire |
ces dictionnaires |
後の名詞が f. |
cette voiture |
ces voitures |
l
英語の
this car(このクルマ), that
car(あのクルマ)というように、この(近くにあるものを指して)/あの(遠くにあるものを指して)の区別は普通はしない。したがって、上の表の意味を英語で示せば、次のようになる
ce dictionnaire =this dictionary =that dictionary |
ces dictionnares =these dictionaries =those dictionaries |
cette voiture =this car =that car |
ces voitures =these cars =those cars |
l
普通はこの/あのは前後の文脈(コンテキスト)で判断しますが、たとえば買い物なんかに出かけて、同じものがならんでいて、「このドレス」、「あのドレス」と値段やオシャレさを比較するような場合は、-ci, -là を後に付ける
cette robe-ci =this dress |
cette robe-là =that dress |
ce livre-ci =this book |
ce livre-là =that book |
l
もう一つだけ注意があります。男性名詞単数(m.s.)が、母音or h で始まっている時は、
cet arbre |
cet hôtel |
となり、cet をリエゾンさせます。