受動態(受身)
英語にもある、あれです
「デュボワ夫妻はアランを夕食に招待する」という文があったとしましょう
「招待する」という動詞には、
この動作をするひと:「デュボワ夫妻」(=主語)
この動作の対象:「アラン」(=直接目的語)
が、あります
受動態の文では、動作の対象を主人公にする構文です
上の文で、「アラン」を主人公、すなわち主語にすると、
「アランはデュボワ夫妻に夕食に招待されています」となります
英語で言うと、
一つめの文は、
Mr. and Mrs. Dubois invite Alain to
diner.
二つめの文は、
Alain is invited to diner by Mr. and
Mrs. Dubois.
となりますね
つまり、英語の受動態の形は、
be動詞 + 過去分詞 + by ・・・ |
ですね
フランス語もよーく似てます
フランス語の受動態の形
être動詞 + 過去分詞(p.p.) + par(あるいは de)・・・ |
となります
be動詞 → être
動詞
過去分詞は、同じ
by ... → par(あるいは de)...
と変わるだけで、よく似てますね
一つめの文をフランス語で言うと、
M.
et Mme Dubois invite Alain à dîner.
二つめの文(すなわち、受動態の文)をフランス語で言うと、
Alain
est invité à dîner par
M. et Mme Dubois.
簡単ですね!
◇◇過去分詞(p.p.)の形は、複合過去のページで確認して下さい◇◇
もう一つ例文を出しましょう
La
police arrête le voleur.
警察は泥棒を逮捕する
*arrêter:逮捕する/voleur:volerする人→泥棒
この文を受動態にすると、
Le
voleur est arrêté par la police.
となりますね
ところで、受動態の文も、いろいろな時制で言いたいですね
受動態の文の時制は、être動詞の時制によって決まる |
Le
voleur est arrêté par la police.
これは現在形:「泥棒は警察に逮捕される」
Le
voleur a été arrêté par la police.
これは複合過去形:「泥棒は警察に逮捕された」
a(助動詞avoir)+été(êtreの過去分詞) で複合過去形
Le
voleur sera arrêté par la police.
これは単純未来形:「泥棒は警察に逮捕されるだろう」
大体、理解できましたか?
最後に、受動態の注意点を2つあげておきます. 重要です.
注意(1):過去分詞は、主語と性・数一致する
Une
grande manifestation est organisée
par les pacifistes.
*manifestation(f.s.)なので、過去分詞organisée
大きなデモが平和主義者によって組織される
manifestation:デモ/organiser:組織する
pacifiste:平和主義者
注意(2):par
... と de ... の使い分け方
par ... :完結する動作のとき
de ... :感情などの状態のとき
Ce roman a été écrit par Stendhal en 1830.
この小説は1830年にスタンダールによって書かれた
Marie est aimée de tout le monde.
マリーはみんなに愛されている(現在)
Marie était aimée de tout le monde.
マリーはみんなに愛されていた(半過去)